最近网上常说的《香蕉人》到底啥意思?这个外号特指《ABC美籍华人》群体,全称American-Born Chinese。字面意思就是黄皮白心儿,像香蕉一样——外表是亚洲面孔,骨子里却完全被美国文化同化了。如今这个说法已经不局限在美国,全球各地华人移民二三代都可能会被贴上这个标签。
别看这些娃顶着黑头发黄皮肤,张嘴就是一口地道美式英语。这帮娃儿从小泡在美国文化里长大,思维方式、三观习惯跟老一辈移民完全不在一个频道。有老移民吐槽说:”现在的小年轻连筷子都拿不利索,倒是能把汉堡吃得倍儿香。”
从娃儿呱呱坠地开始,华人爸妈就卯足劲要把孩子培养成”正宗美国人”。家里英语好的父母,连日常对话都刻意不用中文。为啥这么拼?就为了让孩子将来能在美国主流社会站稳脚跟,最好还能混进中上层圈子。
结果就是孩子们越大越”洋气”,跟爸妈唠嗑都变成中英混杂。等上了中学,基本就定型成”香蕉人”了——中文对他们来说只是爹妈那辈的乡音,自己更习惯用美式思维解决问题。有调查显示,超过七成ABC青少年承认,他们更愿意被当作纯正美国人看待。